1 Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum
Dichoso el varón, que no se ha marchado tras el consejo de los impíos
et in via peccatorum non stetit
y en el camino de los pecadores no se detuvo
et in conventu derisorum non sedit,
y en la reunion de los cínicos no se sentó,
2 sed in lege Domini voluntas eius,
sino que en la ley del Señor su voluntad (está),
et in lege eius meditatur die ac nocte.
y en su ley medita día y noche.
3 Et erit tamquam lignum plantatum secus decursus aquarum,
Y será como un árbol plantado junto a las corrientes de las aguas,
quod fructum suum dabit in tempore suo;
que su fruto dará en su tiempo;
et folium eius non defluet,
y su hoja no decaerá,
et omnia, quaecumque faciet, prosperabuntur.
y todo, cualquier cosa que haga, prosperará.
4 Non sic impii, non sic,
No así los impios, no así,
sed tamquam pulvis, quem proicit ventus.
sino que (son) como el polvo, que dispersa el viento.
5 Ideo non consurgent impii in iudicio,
Por eso no se levantarán los impíos en el juicio,
neque peccatores in concilio iustorum.
ni los pecadores en el concilio de los justos.
6 Quoniam novit Dominus viam iustorum,
Porque conoce el Señor la vía de los justos,
et iter impiorum peribit.
y el camino de los impíos perecerá.
Comentario
abiit, stetit y sedit están en pretérito perfecto. Este tiempo en latín se traduce en castellano por el perfecto compuesto (ha estado) o el perfecto simple (estuvo), según el contexto, aunque los hispanoamericanos lo traducirán siempre por el simple, porque no usan el compuesto. Es normal que los tres verbos estén en el mismo tiempo porque las conjunciones copulativas (et, -que, ac y atque) unen cosas iguales.
Se distingue entre tres tipos de malvados: los impii (es decir los in-pios, los no piadosos), los peccatores, y los derisorum.
De consilio deriva consejo (decisión, plan).
Conventus tiene el significado común de lugar donde habitan religiosos, pero su significado originario es el lugar al que se con-viene: se viene para reunirse.
Derisorum está relacionado con risa. Un cínico es el que se ríe de todo: no se toma en serio nada.
Observamos diversas estructuras triples, que es un recurso retórico simple pero efectivo, que infunde belleza al texto: consilio, via, conventu; impiorum, peccatorum, derisorum; abiit, stetit, sedit; non, non, non; lignum, fructum, folium; erit, dabit, defluet.
Hay también anáforas: repeticiones dobles, que remarcan la expresión: in lege, in lege; non sic, non sic; in iudicio, in concilio;
1 comentario:
Publicar un comentario