1
PSALMUS. David, cum fugit a filio suo Absalom.
David, cuando huye de su hijo Absalom.
2 Domine, quid multiplicati sunt, qui tribulant me?
Señor, ¿por qué se han multiplicado los que me atribulan?
Multi insurgunt adversum me,
Muchos se levantan contra mí,
3 multi dicunt animae meae:
Muchos dicen a mi alma:
“Non est salus ipsi in Deo”.
No hay salvación para (ti) en Dios.
4 Tu autem, Domine, protector meus es,
Tú sin embargo, Señor, mi protector eres,
gloria mea et exaltans caput meum.
Mi Gloria y el que exaltas mi cabeza.
5 Voce mea ad Dominum clamavi,
Con mi voz al Señor clamé,
et exaudivit me de monte sancto suo.
y me escuchó desde su monte santo.
6 Ego obdormivi et soporatus sum,
Yo me dormí y me entró sopor,
exsurrexi, quia Dominus suscepit me.
Me he levantado, porque el Señor me ha acogido.
7 Non timebo milia populi circumdantis me.
No temeré a los millares del pueblo que me circunda.
Exsurge, Domine salvum me fac, Deus meus;
Levantate, Señor sálvame, Dios mío;
8 quoniam tu percussisti in maxillam omnes adversantes mihi,
porque tú has golpeado en la mejilla a todos los que están en contra de mí,
dentes peccatorum contrivisti.
los dientes de los pecadores trituraste.
9 Domini est salus,
Del Señor es la salvación,
et super populum tuum benedictio tua.
y sobre tu pueblo tu bendición (está).
Comentario
a filio suo: “a” es un falso amigo del latín para el castellano, pues no significa “a” sino “de, desde”. ¿Por qué? El castellano “a” deriva de “ad”, que ha perdido la d final. Las evoluciones fonéticas producen este tipo de efectos.
maxillam: esta palabra, como otras muchas, tienen en castellano dos derivados, el popular, por evolución natural: “mejilla”, y el culto, introducido por estudiosos: “maxilar”.
omnes adversantes mihi: lo hemos traducido: “a todos los que están en contra de mí”. Hubiera sido más fácil traducirlo así: “a todos mis adversarios”, pero “los que están en contra” recoje el hecho de que adversantes es un participio, un adjetivo verbal.
1 comentario:
Amigo como se diría:
Dios apiádate de mi... en latín..
Desde ya Gracias por tu ayuda..
Publicar un comentario