martes, 24 de julio de 2007

Salmo 6: Domine, ne in furore tuo arguas me


PSALMUS 6

1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam.
PSALMUS. David.

2 Domine, ne in furore tuo arguas me

Señor, en (medio de) tu furor no me recrimines

(no “arguas”, no argumentes contra mí)

neque in ira tua corripias me.

ni en (medio de) tu ira me corrijas.

3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;

Sé misericordio conmigo, Señor, porque soy poco firme;

(poco firme=débil)

sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.

Saname, Señor, porque se han perturbado mis huesos.

4 Et anima mea turbata est valde,

Y el alma mía se ha turbado mucho,

sed tu, Domine, usquequo?

pero tú, Señor, hasta cuándo?

5 Convertere, Domine, eripe animam meam;

Convierte, Señor, arrebata mi alma;

(arrebatar=librar. Arrebatar es de la misma raíz de rapio-raptum)

salvum me fac propter misericordiam tuam.

Salvame por la misericordia tuya.

6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui;

Porque no hay en la muerte, quien haga memoria de ti;

(quien sea memorioso)

in inferno autem quis confitebitur tibi?

en el infierno sin embargo ¿quién te confesará?

7 Laboravi in gemitu meo,

Ha sido laborioso mi gemido,

(He sufrido en mi gemido)

lavabam per singulas noctes lectum meum;

lavaba cada noche mi lecho;

lacrimis meis stratum meum rigabam.

con mis lágrimas mi estrado regaba.

(estrado=pavimento=suelo. stratum es la misma raíz de strada (italiano), street (inglés, strasse (alemán).

8 Turbatus est a maerore oculus meus,

Se turbó por la depresión mi ojo,

inveteravi inter omnes inimicos meos.

envejecí entre todos los enemigos míos.

9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem,

Apartaos de mí, todos, los que obráis la iniquidad,

quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.

porque ha escuchado el Señor la voz de mi llanto.

10 Exaudivit Dominus deprecationem meam,

Ha escuchado el Señor mi súplica,

Dominus orationem meam suscepit.

El Señor ha acogido mi oración.

11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei;

Se pongan colorados y perturben vehementemente todos mis enemigos;

(rubor es color rojo; erubesco es ponerse rojo progresivamente)

convertantur et erubescant valde velociter.

se conviertan y se pongan colorados muy rápidamente.

2 comentarios:

Unknown dijo...

Excelente inspiración, latín y español unidos para implorar al corazón de Dios.

fcojose dijo...

Muchas gracias por su magnifico trabajo